Trang chính
Bao
DH
2008
2008-04 |
|
. |
|
Đông Timor: Máu Lệ và T́nh Người
|
|
|
|
|
|
|
Đinh Trung Ḥa, SJ |
|
|
|
|
|
Tôi bước xuống
phi trường Dili sau hơn một giờ bay từ Darwin. Cái nóng ẩm hắt vào
mặt làm tôi nhớ Việt Nam. Phi trường Dili nhỏ, đậu rải rác vài chiếc
vận tải cơ Hercules và trực thăng quân sự. Dili đă yên trong mấy
tháng nay, nhưng quân đội Liên Quốc INTERFET vẫn trong t́nh trạng
báo động. Đó đây từng toán quân nhân vũ trang đi tuần hành trong phi
trường, và nhiều trạm gác đặt ra tại cổng phi trường và nhiều nơi
trong thành phố.
Bước vào phi
trường tôi gặp ngay khuôn mặt quen thuộc của thày Bryan đang chờ đón
tôi. Thày Bryan đến Timor đă ba tháng, và đang làm việc tại trụ sở
JRS (Jesuit Refugee Service: Cơ Quan Cứu Trợ Tị Nạn của Ḍng Tên)
tại Dili. Thày không lái xe, nhưng đi với một anh tài xế người
Timor. Chiếc xe chạy chậm chậm qua những con đường hẹp. Quang cảnh
tang thương bày ra trước mắt tôi. Những ngôi biệt thự, trụ sở ba bốn
tầng lầu bị cướp phá, thiêu hủy tan tành, chỉ c̣n trơ lại mấy vách
tường loang lổ, đen đúa. Nhiều dăy nhà và cửa tiệm lớn bị đốt cháy,
chỉ c̣n lại vài thanh sườn sắt cong queo, rỉ sét. Những mái tôn rỉ
nát đổ sụp xuống nền gạch tàn phế. Nhiều dăy phố tan hoang, không
c̣n lấy một ngôi nhà nguyên vẹn. Hai bên đường lác đác những bục
phản bán hàng. Những thiếu phụ gầy guộc, đen đúa bầy bán vài trái
chuối, dừa, đu đu nhăn nheo cho khách qua lại.
Tôi ngạc nhiên khi thấy những hang đá Giáng Sinh rải rác hai bên
đường, làm bằng tre và lá dừa. Trong hang đá, không có tượng Giáng
Sinh, người ta thay thế bằng một tấm h́nh Thánh Gia cắt ra từ tấm
lịch cũ nào đó. Chạy một quăng tôi mới chợt nhận ra ḿnh vừa đi qua
những trang trí Giáng Sinh làm bằng lá dừa non, trắng trẻo, uốn
thành những ṿng hoa gắn trên những cây cọc cắm hai bên đường. Chúa
Hài Đồng đang sinh hạ trên mảnh đất đầy máu lửa và nước mắt này.
Con đường từ
Dili đến Baucau nhỏ hẹp quanh co, tựa như đường đèo Trung Việt.
Phong cảnh thật đẹp, xanh tươi đầy nhựa sống. Thỉnh thoảng chúng tôi
đi qua một khu phố, hay làng mạc. Lại cảnh tượng điêu tàn đổ nát,
chứng tích của cuộc bạo loạn thảm khốc vừa qua.
Chúng tôi đến Luro lúc trời nhá nhem tối. May thay con sông vào Luro
không sâu quá nên xe chúng tôi qua được. Cha Sal ra đón tiếp chúng
tôi. Cha rất vui mừng khi gặp tôi v́ đă lâu không có ai bầu bạn.
Luro là một
tỉnh lỵ khoảng 200 cây số về phía Đông thủ đô Dili. Dân số tại đây
khoảng 11 000 dân, đa số làm nghề nông, một số ít làm nghề đánh cá.
Cha Sal là nhân viên đầu tiên đặt chân đến đây sau cuộc bỏ phiếu,
cách đây ba tháng. Cha trú ngụ ngay trong nhà thờ, ăn uống đằng sau
buồng áo, và kê giường ngủ trong một góc nhà thờ. Tôi ngủ trong căn
pḥng duy nhất sau pḥng áo. Khách đến trú ngụ trong ḷng nhà thờ,
căng mùng giữa hai hàng ghế.
Mới đến được
vài ngày, dân làng đă đến gặp tôi xin khám bệnh. Tôi thật lo lắng v́
trang bị thuốc men, dụng cụ, phương tiện y tế quá hạn hẹp. Tôi lại
chưa có kinh nghiệm chữa các bệnh nhiệt đới bao giờ. Tôi chỉ mang
vỏn vẹn 6 thùng giấy linh tinh các loại thuốc men, băng vải, thuốc
sát trùng quyên góp từ Melbourne. Không có điện thoại, bưu điện, hay
radio truyền tin ǵ cả. Pḥng cấp cứu gần đây nhất là Baucau, cách
Luro khoảng 2 giờ lái xe trên đường nhỏ gập ghềnh.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Đêm Giáng Sinh,
7 giờ. Cha Sal mua tặng cho dân làng một con trâu để ăn mừng Giáng
Sinh. Mọi người đang nấu nướng, sửa soạn bữa ăn cho cả làng dưới mái
trường cháy nát. Chiếc máy phát điện x́ xạch đủ đốt sáng vài bóng
đèn mờ cho ngày lễ hội.
Từ trong bóng
tối, một thằng bé trạc 11, 12 tuổi, quần cụt, chân đất bước đến gặp
tôi. Thằng bé rụt rè, sợ sệt, ôm cánh tay có băng miếng vải, miệng
làu bàu mấy tiếng ǵ đó. Chiko, anh thông dịch nói: “Thằng bé bị găy
tay”. Tôi hỏi lại: “Cái ǵ?” không muốn tin vào tai ḿnh. Chiko bước
tới hỏi chuyện thằng bé. January, tên chú bé, bị té từ trên cây
xuống đất cách đây năm ngày. Thằng bé bị găy cánh tay phải, và khủy
tay trái cũng bị sưng tím. Ba nó băng tạm bằng mảnh vải mỏng, nẹp
hai thanh gỗ hai bên. Trời đất! Không có quang tuyến, không có bác
sỹ chuyên môn, làm sao bây giờ? Tôi sực nhớ ḿnh có mang theo vài
cuộn băng bột trong số hành lư từ Melbourne. Thôi đành phải bắt tay
làm việc.
Tôi nhờ Chiko
phụ rửa sạch cánh tay cho chú bé bằng nước và xà bông, nâng giữ cánh
tay khéo léo v́ vết gẫy khá nặng. Tôi nắn lại chỗ xương găy, và bó
bột cho chú. Chú bé không hề kêu một tiếng! Tôi cũng băng lại khủy
tay kia cho chú, rồi cho chú về, hẹn hôm sau trở lại. Từ hôm đó, mỗi
lần đi đâu về, lại thấy chú bé đứng trước nhà thờ, đưa cánh tay bó
bột lên vẫy chào tôi. Chú bé b́nh phục nhanh chóng, và năm tuần sau,
cánh tay đă lành lặn khả quan.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chúng tôi đến
làm việc tại pḥng mạch hai ngày sau khi tôi đặt chân tới Luro. Hội
Y Sỹ Thế Giới (MDM: Medicos Del Mundos) thành lập một bệnh xá nhỏ
tại Luro, thu dụng những nhân viên y tế địa phương, và cung cấp cho
họ một ít thuốc men. Người dân tại Luro bị mắc những chứng bệnh rất
thông thường dễ chữa: như nhiễm trùng phổi, sốt rét, giun sán, tiêu
chảy, các bệnh ngoài da, và suy dinh dưỡng. Khi biết về hiện trạng y
tế tại đây, tôi không c̣n lo lắng nữa, nhưng thay vào đó là những
bực dọc, tức giận. Tại sao tôi không t́m hiểu kỹ càng hơn về t́nh
trạng y tế tại đây? Tại sao tôi không chuẩn bị chu đáo hơn trước khi
đến đây? Tại sao tôi không mang theo lấy một viên Chloroquine trị
sốt rét? Làm sao tôi có thể cung cấp cho nhu cầu của hết mọi người
với vài viên thuốc trong tay?
Ngày 29/12/99,
tôi đi với Chiko đến Los Palos, thành phố gần nhất Luro để xin thuốc.
Tôi đến Pharmacy chính trong vùng và tŕnh bày hoàn cảnh và công
việc của ḿnh. Những nhân viên Timor địa phương niềm nở và tốt quá,
họ cung cấp cho chúng tôi một số trụ sinh và Paracetamol, nhưng
không có Chloroquine. Người giám đốc cơ quan MDM khuyên tôi nên đến
Dili xin thuốc tại bệnh viện Pháp, hoặc cơ quan MSF (Hội Y Sỹ Không
Biên Giới), hay Hồng Thập Tự (ICRC). Anh ta nói chúng tôi không có
thuốc để giúp đỡ anh. Hiện tại chúng tôi rất thiếu thốn thuốc men,
nên phải giữ để dùng. Tôi buồn bực, chán nản, viết vội mấy chữ nhắn
thày Bryan ở Dili t́m cách giúp đỡ chúng tôi gấp.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30/12/99, làng
Daudere. Đă hơn một tháng chưa có nhân viên y tế đặt chân đến đây.
Dân làng đưa chúng tôi đến làm việc trong một pḥng học nhỏ lợp tôn.
Ba nhân viên y tế trong làng tự động đến phụ giúp tôi khám bệnh,
phát thuốc. Chỉ trong chốc lát, dân làng lũ lượt mang người bệnh đến
đứng đầy trước sân.
Bé Veronica được mẹ bế đến xin khám bệnh. Con bé trạc 6, 7 tuổi,
khuôn mặt tṛn trĩnh, xinh xắn. Người mẹ nói bé bị nóng lạnh suốt ba
tháng nay, và không ăn uống được ǵ. Con bé gầy xọp, vàng vọt, đôi
mắt đờ đẫn v́ sốt rét lâu ngày. Yếu đuối quá, bé chẳng c̣n sức lực
ǵ cả. Nhưng khổ thay, không có Chloroquine trị sốt rét cho bé, tôi
đành phải cho ít viên Quinine uống giảm cơn sốt tạm thời, và dặn bà
mẹ lần sau mang bé trở lại.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hai lần sau chúng
tôi đến Los Palos, tôi t́m đến gơ cửa trại lính INTERFET Nam Hàn xin
thuốc. Tôi cũng t́m đến gặp một tổ chức y tế Nhật Bản AFMET, và trở
lại gặp nhân viên MDM. Cả hai lần đều về tay không. Những nhân viên
tại MDM và trại lính INTERFET không hiểu nổi tại sao tôi đến Luro
hẻo lánh làm ǵ, và lại không có thuốc dùng. Mấy hôm sau, các Soeur
tại AFMET đi cả nhóm đến Luro thăm chúng tôi và mang đến tặng khá
nhiều thuốc men, sữa bột trẻ em, và các vật dụng y tế. Như được tiếp
sinh lực, chúng tôi liền chuẩn bị những chuyến khám bệnh kế tiếp.
Vào đầu tháng
Giêng, tôi đến gặp và bàn thảo với các nhân viên y tế địa phương.
Ngoài bệnh xá tại Luro, c̣n khoảng 9 000 người tại các làng chưa có
dịch vụ y tế. Sau khi bàn thảo, chúng tôi quyết định lập ra một trạm
y tế lưu động để phục vụ cho các làng mạc rải rác trong vùng. Nhóm
chúng tôi có sáu người: hai y tá cộng đồng, một dược sỹ, một nữ hộ
sinh, một thông dịch viên, và tôi.
Dân chúng các
làng rất vui khi gặp chúng tôi. Mỗi lần nhóm y tế đến là một biến cố
lớn trong làng! Ông trùm trong làng đến tiếp đón chúng tôi, và cung
cấp những ǵ chúng tôi cần dùng: bàn ghế, giấy viết toa, thông dịch
viên. Họ cho chúng tôi một chỗ để làm việc, thường là pḥng mạch cũ,
hay một căn nhà bỏ trống, hay trụ sở, hay một mái lều nhựa tạm thời.
Buổi trưa ông trùm đưa cả nhóm về nhà ăn cơm. Lắm lúc thật cảm động:
gia đ́nh họ thiếu thốn quá, họ phải dè xẻn, và đôn đáo vay mượn gạo
nước về nấu nướng cho chúng tôi. Mỗi lần đi khám bệnh, chúng tôi gặp
trung b́nh 100 đến 180 bệnh nhân. Hai nhân viên y tế và tôi khám
bệnh ra toa, hai cô y tá và dược sỹ phát thuốc. Đang mùa mưa, sốt
rét hoành hành khắp xứ. Cũng may, trùng sốt rét tại đây vẫn có thể
dùng Chloroquine chữa được. Nh́n người dân xếp hàng khám bệnh thật
cảm động. Trông họ gầy g̣, kiệt quệ, thật tội nghiệp. Nét mặt họ lộ
vẻ lo âu, sợ không đến lần ḿnh được khám.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Baduro, Sáng thứ
Hai. Người cha bế đứa con trai nhỏ ba tuổi đến xin khám bệnh, cuộn
trong tấm vải rộng. Suốt ba tháng thằng bé hành sốt, bỏ ăn, ói mửa.
Trán bé nổi đầy rôm, da và mắt vàng sậm. Tụy tạng bé căng lớn gấp 5
lần b́nh thường, đến 12 cm dưới sườn. Bé gầy guộc, chỉ có da bọc
xương. Bụng bé ỏng trương. Ba tháng trời sốt rét, lại suy dinh dưỡng
trầm trọng, trông thảm hại quá. Người cha không t́m thầy chạy thuốc
cho con suốt ba tháng trời! Có phải ông ta đă sống trong hoàn cảnh
thiếu thốn quá lâu nên ông không biết có thể làm ǵ được cho con?
Hay ông đă dằn vặt suốt mấy tháng trời v́ sự bất lực của ḿnh?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lần kế tiếp chúng
tôi đến trại lính Nam Hàn tại Los Palos, may thay được gặp mặt linh
mục tuyên úy trong trại. Cha tuyên úy và vị bác sỹ quân-y được nghe
các Soeur Nhật Bản kể về công việc của chúng tôi. Người bác sỹ quân
y gửi tặng chúng tôi khá nhiều thuốc men. Số thuốc này giúp chúng
tôi xoay sở khá lâu.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odofuro, sáng thứ
Ba. Thứ Ba là ngày họp chợ tại Odufuro, làng chúng tôi ở. Nhiều
người đến từ rất xa để mua bán đổi chác tại khu chợ lộ thiên, trước
mấy nền nhà loang lổ. Chúng tôi thường e dè khi gặp những người đến
xin khám bệnh sau buổi chợ, v́ họ thường không có bệnh ǵ đáng kể,
chỉ đến thử xem bác sỹ y tá cho được ǵ.
Một thiếu phụ
dáng khắc khổ đi một ḿnh đến gặp tôi. Chị ta lộ vẻ sợ sệt.
- Chị đến đây đi chợ? Tôi hỏi.
- Không, tôi đến đây để gặp bác sỹ.
- Nhà chị ở cách đây bao xa? Chị đi bao lâu tới đây?
- Nhà tôi ở trên ngọn núi kia. Tôi đi bộ một tiếng rưỡi mới tới đây.
Tôi nghe người ta nói bác sỹ tại đây khám bệnh trong nhà thờ, nên
tôi sợ.
- Tại sao chị lại sợ?
Chiko và chị ta trao đổi trong giây lát. Sau đó Chiko quay qua tôi
và nói: “Chị ta người Hồi Giáo”. Tôi hơi ngỡ ngàng. Dân số Đông
Timor hơn 90 phần trăm là Công Giáo, người Hồi Giáo thiểu số chắc
thấy cô lập lắm. Tôi cảm động trước t́nh cảnh của chị. Tôi dừng lại
một hồi rồi nh́n chị ta:
- Bây giờ, chị c̣n sợ không?
- Không.
- Thế chị có tin tưởng tôi không?
- Có.
- Thế chị bệnh t́nh ra sao?
...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tôi thật vui khi
hai bác sỹ MDM đi nghỉ về từ Darwin. Hai vợ chồng bác sỹ Maria và
Jose là hai nhân viên ṇng cốt của trạm y tế lưu động phục vụ cho
khu vực này. Vào đầu tháng 12, hai bác sỹ này bị lật xe khi băng qua
con sông để vào Luro. Sau đó, trạm y tế này đ́nh chỉ, không vào Luro
nữa. Sau khi tiếp xúc với tôi, họ tức thời cung cấp cho chúng tôi
nhiều thứ thuốc: Chloroquine, Paracetamol, trụ sinh các loại, và sau
đó, cho chúng tôi một thùng cấp cứu y tế IDA, đủ cho chúng tôi dùng
trong mấy tuần lễ.
Khoảng cuối tháng
Giêng, tôi trở lại Dili lần đầu để dự cuộc họp. Tôi ngạc nhiên v́
ḿnh đă sống xót một tháng đầu tại Luro. Số bệnh nhân đến gặp chúng
tôi và được chữa trị đă lên đến hơn 1 000. Thiên Chúa hẳn đă can
thiệp cách huyền diệu vào công việc nhỏ bé của chúng tôi.
Tôi t́m đến văn
pḥng UNICEFF tại Dili và tŕnh bày với các nhân viên về công việc
của chúng tôi tại Luro. Lúc đầu, người nhân viên tôi gặp tỏ vẻ khó
chịu, và phản đối yêu cầu của tôi. Anh ta nói UNICEFF không phải là
cơ quan phân phối thuốc men tại Đông Timor. Nhưng tôi thành thực nói
với anh về công việc chúng tôi làm tại Luro, và cuối cùng, anh ta
đồng ư giúp đỡ chúng tôi. Anh cho chúng tôi 7 000 viên Chloroquine,
đủ cho chúng tôi dùng trong mấy tháng. Cha Ageng, linh mục ḍng Tên
tại Dili, dẫn tôi về nhà và chỉ cho tôi tủ thuốc của nhà ḍng, bảo
tôi lấy bất cứ thứ nào chúng tôi có thể dùng được.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tôi thật vui khi
hai bác sỹ MDM đi nghỉ về từ Darwin. Hai vợ chồng bác sỹ Maria và
Jose là hai nhân viên ṇng cốt của trạm y tế lưu động phục vụ cho
khu vực này. Vào đầu tháng 12, hai bác sỹ này bị lật xe khi băng qua
con sông để vào Luro. Sau đó, trạm y tế này đ́nh chỉ, không vào Luro
nữa. Sau khi tiếp xúc với tôi, họ tức thời cung cấp cho chúng tôi
nhiều thứ thuốc: Chloroquine, Paracetamol, trụ sinh các loại, và sau
đó, cho chúng tôi một thùng cấp cứu y tế IDA, đủ cho chúng tôi dùng
trong mấy tuần lễ.
Khoảng cuối tháng
Giêng, tôi trở lại Dili lần đầu để dự cuộc họp. Tôi ngạc nhiên v́
ḿnh đă sống xót một tháng đầu tại Luro. Số bệnh nhân đến gặp chúng
tôi và được chữa trị đă lên đến hơn 1 000. Thiên Chúa hẳn đă can
thiệp cách huyền diệu vào công việc nhỏ bé của chúng tôi.
Tôi t́m đến văn
pḥng UNICEFF tại Dili và tŕnh bày với các nhân viên về công việc
của chúng tôi tại Luro. Lúc đầu, người nhân viên tôi gặp tỏ vẻ khó
chịu, và phản đối yêu cầu của tôi. Anh ta nói UNICEFF không phải là
cơ quan phân phối thuốc men tại Đông Timor. Nhưng tôi thành thực nói
với anh về công việc chúng tôi làm tại Luro, và cuối cùng, anh ta
đồng ư giúp đỡ chúng tôi. Anh cho chúng tôi 7 000 viên Chloroquine,
đủ cho chúng tôi dùng trong mấy tháng. Cha Ageng, linh mục ḍng Tên
tại Dili, dẫn tôi về nhà và chỉ cho tôi tủ thuốc của nhà ḍng, bảo
tôi lấy bất cứ thứ nào chúng tôi có thể dùng được.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vùng núi Barikafa.
Một phụ nữ khoảng 46, 47 tuổi vào khám bệnh. Bàn tay trơ xương của
chị làm tôi nghĩ ngay đến bệnh cùi. Nhưng khi hỏi chuyện chị, tôi
mới biết chị bị thương tật cột sống khi chạy loạn lên núi trong cuộc
biến loạn năm 1975. Nh́n chị chỉ có da bọc xương, xanh sao, lưng
cong g̣, thật tội nghiệp. Tôi hỏi:
- Mỗi ngày chị ăn mấy bữa?
Chị cúi đầu hổ
thẹn:
- Nhà tôi không có ǵ ăn, lâu lâu tôi qua ăn nhờ người hàng xóm.
- Bây giờ đang mùa gặt bắp, chị có bắp tươi ăn không?
- Không, v́ tôi tật bệnh đâu có trồng cấy ǵ được.
- Nhà chị ở với ai?
- Tôi ở một ḿnh. Tôi có người em trai, hiện đang ở bên Tây Timor.
Chị mỏi mệt đứng
lên, và kêu thốt lên một tiếng, lảo đảo vịn tay vào tường v́ chóng
mặt. Chị chỉ có da bọc xương, mảnh khảnh, run rảy v́ kiệt sức. Bỗng
mắt tôi nhạt nḥa, “Trời ơi, Chúa đó sao?”. Tôi như chợt nhận ra
Chúa Kitô trong h́nh hài người thiếu phụ đau khổ này: tàn tật, cô
đơn, đói khát, bệnh tật, t́m đến xin giúp đỡ.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tôi giă từ Đông
Timor vào cuối tháng Hai. Trên đường về, khi chuyến bay ghé phi
trường Alelaide, tôi rất ngạc nhiên và vui sướng được Sr Thu Trang
và Sr Mỹ Duyên đến đón tại phi trường. Hai Soeur được Soeur Anne nhờ
đón tôi về để nói chuyện về Đông Timor, trong khi chờ chuyến bay về
Melbounre. Hai Soeur liền đưa tôi về nhà, và tôi thật ngạc nhiên
được nếm mùi bánh chưng Việt Hương, của Cộng Đồng Công Giáo Nam Úc.
Tôi trở về trong t́nh thân ái, đùm bọc của anh chị em Tu Sỹ Việt
Nam, trở về với hương vị quê hương trong tấm bánh chưng dân tộc.
Nh́n lại quăng
đường ḿnh vừa đi qua, ḷng tôi tràn đầy kinh ngạc và biết ơn Chúa.
Với chút hành trang ít ỏi, tôi được gửi đến trước những nhu cầu quá
lớn lao. Nhiều lúc tôi vật lộn với sự thiếu thốn mọi bề. Có lúc tôi
mệt nhoài v́ công việc chồng chất không cùng, và sự mong mỏi quá lớn,
do người dân làng, và cũng do chính tôi tạo ra.
Nhưng dần dà tôi
nhận ra, không phải là tôi đến để mọi người có sự sống, nhưng chính
là Đức Kitô, người sai tôi đi và luôn im lặng đồng hành với tôi.
Chính Ngài chữa lành và nuôi sống toàn dân, tôi chỉ là phương tiện
nhỏ bé trong tay Ngài. Trong lo âu, sợ sệt, trong thiếu thốn, trong
mệt mỏi, bệnh hoạn của xác thân, trong cho đi và nhận lănh, trong
nước mắt, tiếng cười, trong tang thương mất mát hay ấm áp t́nh người,
Ngài luôn luôn làm việc. Ngài chữa lành, nuôi dưỡng, tái tạo.
Tôi hay nghĩ đến
câu chuyện Chúa hóa bánh ra nhiều để nuôi sống toàn dân. Ngài dùng
phương tiện quá khiêm tốn trong tay để nuôi sống dân Ngài. Đời con
không ao ước ǵ hơn, xin được làm khí cụ đơn sơ trong tay Chúa.
DTH 2000
|
| |