21 Tháng 4, 1996
Luca 24:13-35
ÐÑc Giêsu hi®n ra v¾i hai môn ð® trên ðß¶ng Emmau.
13 Cûng ngày hôm ¤y, có hai ngß¶i trong nhóm môn ð® ði
ðªn mµt làng kia tên là Emmau, cách Giêrusalem sáu mß½i
ch£ng.
14 H÷ trò chuy®n v¾i nhau v« t¤t cä nhæng sñ vi®c m¾i
xäy ra.
15 Ðang lúc trò chuy®n và bàn tán, thì chính ÐÑc Giêsu
tiªn ðªn g¥n và cùng ði v¾i h÷.
16 Nhßng m¡t h÷ còn b¸ ngån cän, không nh§n ra Ngß¶i.
17 Ngß¶i bäo h÷: "Các anh v×a ði v×a trao ð±i v¾i nhau
v« chuy®n gì v§y?" H÷ d×ng lÕi, vë m£t bu°n r¥u.
18 Mµt trong hai ngß¶i tên là C½lêôpát trä l¶i: "Ch¡c
ông là ngß¶i duy nh¤t trú ngø tÕi Giêrusalem mà không hay
biªt nhæng chuy®n ðã xäy ra trong thành m¤y bæa nay".
19 ÐÑc Giêsu höi: "Chuy®n gì v§y?" H÷ thßa: "Chuy®n ông
Giêsu Nadarét. Ngß¶i là mµt ngôn sÑ ð¥y uy thª trong
vi®c làm cûng nhß l¶i nói trß¾c m£t Thiên Chúa và toàn
dân.
20 Thª mà các thßþng tª và thü lãnh cüa chúng ta ðã
nµp Ngß¶i ð¬ Ngß¶i b¸ án tØ hình, và ðã ðóng ðinh
Ngß¶i vào th§p giá.
21 Ph¥n chúng tôi, trß¾c ðây vçn hy v÷ng r¢ng chính
Ngß¶i là Фng s¨ cÑu chuµc Ítraen. H½n næa, nhæng
vi®c ¤y xäy ra ðªn nay là ngày thÑ ba r°i.
22 Th§t ra, cûng có m¤y ngß¶i ðàn bà trong nhóm chúng tôi
ðã làm chúng tôi kinh ngÕc. Các bà ¤y ra mµ h°i sáng
s¾m,
23 không th¤y xác Ngß¶i ðâu cä, v« còn nói là ðã th¤y
thiên th¥n hi®n ra bäo r¢ng Ngß¶i vçn s¯ng.
24 Vài ngß¶i trong nhóm chúng tôi ðã ra mµ, và th¤y sñ
vi®c y nhß các bà nói; còn chính Ngß¶i thì h÷ không th¤y.
25 B¤y gi¶ ÐÑc Giêsu nói v¾i hai ông r¢ng: "Ôi nhæng kë
t¯i dÕ, nhæng lòng ch§m tin vào loòi các ngôn sÑ!
26 Nào Фng Kitô lÕi chÆng phäi ch¸u kh± hình nhß thª,
r°i m¾i vào trong vinh quang cüa Ngß¶i sao?
27 R°i b¡t ð¥u t× ông Môsê và t¤t cä các ngôn sÑ,
Ngß¶i giäi thích cho hai ông nhæng gì liên quan ðªn
Ngß¶i trong t¤t cä Sách Thánh.
28 Khi g¥n t¾i làng h÷ mu¯n ðªn, ÐÑc Giêsu làm nhß còn
phäi ði xa h½n næa.
29 H÷ nài ép Ngß¶i r¢ng: "M¶i ông · lÕi v¾i chúng tôi,
vì tr¶i ðã xª chi«u, và ngày s¡p tàn". B¤y gi¶
Ngß¶i vào · lÕi v¾i h÷.
30 Khi ð°ng bàn v¾i h÷, Ngß¶i c¥m l¤y bánh, dâng l¶i
chúc tøng, và bë ra trao cho h÷.
31 M¡t h÷ li«n m· ra và h÷ nh§n ra Ngß¶i, nhßng Ngß¶i
lÕi biªn m¤t.
32 H÷ m¾i bäo nhau: "D÷c ðß¶ng, khi Ngß¶i nói chuy®n và
giäi thích Kinh Thánh cho chúng ta, lòng chúng ta ðã chÆng
b×ng cháy lên sao?"
33 Ngay lúc ¤y, h÷ ðÑng d§y, quay tr· lÕi Giêrusalem,
g£p Nhóm Mß¶i Mµt và các bÕn hæu ðang tø h÷p tÕi ðó.
34 Nhæng ngß¶i này bäo hai ông: "Chúa s¯ng lÕi th§t r°i,
và ðã hi®n ra v¾i ông Simon".
35 Còn hai ông thì thu§t lÕi nhæng vi®c ðã xäy ra d÷c
ðß¶ng, và mình ðã nh§n ra Chúa thª nào khi Ngß¶i bë
bánh.
Làm môn ð® là mµt cuµc ð°ng hành có ðªn và ra ði, cùng tiªn bß¾c, cùng n¯i kªt và có tr· v«.
Nhìn th¤y và tiªp ðón: Thánh Luca hay dùng nhæng hình
änh th¤y rõ ràng, chÆng hÕn các bà nhìn th¤y các
thiên th¥n, còn các môn ð® thì không th¤y ÐÑc Giêsu
tÕi m°, v.v. Hai môn ð® môn ð® m· m¡t nh§n biªt
ÐÑc Giêsu chï sau khi h÷ ðã có lòng hiªu khách m¶i
Ngài · lÕi.
Vi®c Chúa ng°i ån là d¤u chï
Nß¾c Chúa ðã ðªn b·i vì trß¾c ðây Ngß¶i ðã
phán: "Th¥y s¨ không bao gi¶ ån l Vßþt Qua này næa,
cho ðªn khi l này ðßþc nên tr÷n v©n trong Nß¾c
Thiên Chúa"
(Lk 22:16,18).
Hai môn ð® ðã nghe Chúa giäng, ðã th¤y các phép lÕ
Chúa làm, ðã nghe báo v« m° tr¯ng. V§y mà h÷ vçn
nän lòng, r¶i bö Giêrusalem và không nh§n ra
ngay cä Chúa Giêsø TÕi sao v§y? B·i vì h÷ vçn giæ
l¤y ý riêng cüa mình là ÐÑc Giêsu s¨ giäi phóng
ð¤t nß¾c Do Thái.
Hai môn ð® h÷c l¶i ÐÑc Giêsu chï dÕy mau chóng b·i
vì h÷ ðã thông hi¬u các Sách Thánh Do Thái.